Что ответить на вопрос как дела по Турецки
Что ответить на лёгкий вопрос «Как дела / Nasılsın»?
Если вам надоело отвечать на фразу «как дела» банально хорошо «iyim» / «iyiyim», то можно использовать любую из следующих фраз по Турецки:
Фраза по Турецки и перевод на Русский язык
İyi diyelim iyi olsun (Ийи дийелим ийи олсун) — Надеюсь, что будет лучше
Eh işte, idare eder (Эх ищте, идаре эдер) — Да так себе, пойдёт
Fena değil (Фена дейиль) — Неплохо
Şöyle böyle (Щойле бойле) — Так себе
Bomba gibiyim (Бомба гибийим) — Всё зашибись
Harikayım (Харикайым) — Я чувствую себя замечательно!
İylik sağlık (Ийилик саглык) — Отлично! Здорово!
Her şey yolunda (Хер щей йолунда) — Всё путём!
Daha iyi olabilirdi (Даха ийи олабилирди) — Могло быть и лучше
O kadar da iyi değil (О кадар да ийи дейиль) — Не настолько хорошо
Pek iyi sayılmaz (Пек ийи сайылмаз) — Не так, чтобы очень хорошо
Daha iyiydim (Даха ийийдим) — Бывало и лучше
Koşturup duruyoruz (Коштуруп дуруйоруз) — Кручусь-верчусь, как белка в колесе
Uğraşıp duruyoruz (Уграшып дуруйоруз) — Весь в делах
Turp gibiyim (Турп гибийим) — Как огурчик (дословно: как редиска)
Bir şikayetim yok Allaha şükür (Бир щикаетим йок, щюкюр) — Не жалуюсь, слава Богу
Her zamanki gibi (Хер заманки гиби) — Как всегда
Daha iyi günlerimiz de oldu (Даха ийи гюнлеримиз олду) — Видал и лучшие времена
Boşa harcayacak bir dakikam yok (Боша харджайажак бир дакикам йок) — Нет свободной минутки
Nefes almaya vaktim yok (Нефес алмая вактим йок) — Столько дел, вздохнуть некогда
Yirmidört saat yetmiyor (Йирмидёрт саат йетмийор) — Суток на дела мне не хватает (очень занят)
işim başımdan aşkın (Ищим башымдан ашкын) — Дел по горло
Boş ver, sorma (Бош вер, сорма) — Забудь, даже не спрашивай!